Краткий русско-английский словарь - из-за
Связанные словари
Перевод с русского языка из-за на английский
из-за
предл. (рд.)1. (откуда?) from behind
из-за дома — from behind the house*
из-за границы — from abroad
встать из-за стола — get* up, или rise*, from the table
2. (по причине) because of, owing to, on account of; over; (при обозначении качества, действия тж.) through
из-за него — because of him
из-за бури — because of the storm
из-за лени — through laziness
из-за неосторожности — through carelessness
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
предл.(кого-л./чего-л. )1) (откуда?) from behindfrom из-за дома – from behind the house из-за двери – from behind the door из-за границы – from abroad встать из-за стола – to get up from the table, to rise from the table приехать из-за моря – to come from oversea(s) сплетничать о ком-л. из-за угла перен. – to gossip about smb. behind his back2) because of, owing to, on account ofover (по причине)through (при обозначении качества, действия тж.) не засыпать из-за шума – to be unable to get to sleep because of the noise ссориться из-за пустяков – to fall out over trifles из-за него – because of him из-за бури – because of the storm из-за лени – through laziness из-за неосторожности – through carelessness3) for жениться из-за денег – to marry for money из-за чего? – what for? из-за этого – therefore1. (откуда) from, from behind~ моря from across the sea, from overseas~ дверей from the other side of the doorвстать ~ стола rise* from the table, get* up~ угла выехала машина a car came round the corner~ облака выплыла луна the moon came out from behind a cloud2. (по причине) because of, owing to(по вине) through~ вас (all) because of you~ дождя on account of the rainссориться ~ пустяков fall* out over triflesжениться ~ денег marry for money ...Большой русско-английский словарь
2.
предлог с род. п.1.Употребляется при обозначении предмета, лица и т. п., с противоположной или обратной (задней) стороны которых направлено движение, действие.Из-за угла.□Из-за двери высунулось строгое рябое лицо Матрены Филимоновны, нянюшки. Л. Толстой, Анна Каренина.Из-за стены по-прежнему слышалось однообразное тиканье часов. Куприн, Ночлег.Конвоир вытащил из-за голенища жестянку с махоркой. Симонов, Дни и ночи.2.Употребляется при обозначении предмета, от которого начинается движение того (тех), кто за ним находился ради какого-л. занятия, действия.Увидя идущего Германна, Лизавета Ивановна встала из-за пяльцев. Пушкин, Пиковая дама.Софья Гавриловна решительным жестом отодвинула полоскательницу с недомытыми чашками и поднялась из-за стола. Саянов, Небо и земля.3.Употребляется при обозначении лица, предмета, которые служат поводом к какому-л. действию; близок по значению к сложному предлогу: по поводу.С ней {завхозом} приходилось воевать из-за каждой мелочи. Караваева, Разбег.Генька и Сенька дрались из-за ложек. Марков, Строговы.4.Употребляется при указании на причину или на виновника какого-л. действия; близок по значению...Академический словарь русского языка
Вопрос-ответ:
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 2908 | |
2 | 1923 | |
3 | 1839 | |
4 | 1354 | |
5 | 1285 | |
6 | 1110 | |
7 | 1092 | |
8 | 1070 | |
9 | 939 | |
10 | 922 | |
11 | 868 | |
12 | 865 | |
13 | 819 | |
14 | 796 | |
15 | 745 | |
16 | 739 | |
17 | 721 | |
18 | 702 | |
19 | 684 | |
20 | 666 |